【安徒生童话】016-看门人的儿子

于是在将军家举行了晚宴,只邀请了伯爵和他的宠友。“脚一伸到桌子下,”乔治认为,“基石便已奠定!”在将军和将军夫人那里,最庄严地奠定了基石。

客人来了。客人自然是将军认识和知道的。客人的谈吐完全像上流社会的人,十分风趣,将军不得不多次说他的“Charmant”。将军夫人讲起她的晚餐,谈到她甚至还把这次晚餐告诉了一个宫廷女侍官。这位女侍官,是一个最有灵性的人,要求下次教授再来的时候也邀请上她。于是自然还得邀请他,也真的再次邀请了他,他又来了,又是Charmant,而且还会下象棋。

“他不是出生于地下室!”将军说,“他肯定是一个望族的少爷!出自名门的少爷很多,这完全不是这个年轻人的过错。”

可以进出皇宫的教授,当然也完全可以进出将军家。但要在那里生根则还谈不到,尽管全城的人都接受了这个事实。

他在那里生了根,仁慈的露珠从上面降了下来!

因此在教授荣升为国政参事的时候,爱米莉成了国政参事夫人,这便一点儿也不令人惊讶了。

“生活是喜剧,要不然就是悲剧,”将军说,“在悲剧中主角都死亡,在喜剧中他们缔结良缘。”

在这儿他们结了良缘。他们生了三个可爱的男孩,当然并不是一下子生下来的。

这些甜蜜的孩子来看外公外婆的时候,他们便骑着木马在厅堂里跑。将军也骑上木马,跟在他们的身后——作为这些小国政参事的马夫!

将军夫人坐在沙发里微笑着,尽管她犯着她那严重的头痛病。

乔治发达到了这个地步,而且还在发展着;不然的话,这个看门人的儿子的故事也就不值得一讲了。

注释

〔1〕 法语,可翻译为“真可爱”。

〔2〕 在北欧的建筑中,楼梯旁边有一个放置扫帚和零散物件的储藏室,被称为“沙洞”。

〔3〕 在欧洲的封建社会里,只有贵族才能拥有族徽。这里的意思就是说,他们的贵族头衔是用钱买来的,而不是继承的。

〔4〕 鲁本斯是荷兰的一个最普通的姓。

〔5〕 古希腊中代表灵魂的女神,爱神丘比特的妻子。

〔6〕 原文是Domino,服饰的一种,是带有帽子的黑色披肩。原先为意大利牧师所穿着的御寒的衣服,后来参加化装舞会而不扮演任何特殊角色的人,都是这种装束。文中的“杜米诺”统称此种装束的客人。

〔7〕 欧洲17世纪流行的一种舞蹈,基本的步法是一种朴实无华的小步,得名小步舞。后流传入宫廷中,经宫廷舞师加工改造,舞蹈风格变得端庄、文雅、优美。

原创文章,作者:Midlight,如若转载,请注明出处:https://story.panziye.com/5225.html

发表评论

登录后才能评论