【安徒生童话】118-教父的画册

“那只流浪的鸟儿——国王克利斯仙后来又怎样了呢?许多其他的鸟儿歌唱着它;它们飞得那么远,飞过了陆地和海洋。鹳鸟在早春时间就来了;它们飞越了德国南方的土地,看到了下面的情景:

“‘我看到被放逐的国王克利斯仙乘着车子路过长满青苔的沼泽地。他遇到一匹马拉着的破旧车子,里面坐着个女人——那是克利斯仙的妹妹,勃兰登堡选帝侯夫人。她因为忠于路德的教义而被自己的丈夫驱逐了。在这片阴暗的沼泽地上,一对过着流亡生活的兄妹重逢了。时代是漫长的,时代是艰辛的;既不要相信朋友,也不要相信族人。’

“燕子唱着悲歌从松德堡宫殿飞来:‘国王克利斯仙被人出卖了。他被投入一座像井一样深的塔里。他沉重的脚步在石板上留下了足印,他的手指在坚硬的大理石上刻下了痕迹。’

还有什么忧愁堪比这些

深刻在石缝里中的话语?〔12〕

“鱼鹰从汹涌的海上飞来!海面开阔,无边无际。一艘船从海上驶来,带来了富恩岛上勇敢的苏伦·诺尔布〔13〕——他是如此幸运,尽管幸运变幻莫测,同风向和天气一样。

“在日德兰半岛和富恩岛上,成群的大渡乌和乌鸦尖叫着‘现在我们要出来觅食了!简直是好极了,太棒了!这里有死马的shi首,还有死人的shi首。’这是一个动荡的年代;这是奥登堡伯爵〔14〕的战争。农民挥舞着棒子,市民挥舞起刀子,人们大声喊着:‘我们要杀掉所有豺狼,一只狼崽也不留下。’浓烟笼罩着这个正在燃烧的城市。

“国王克利斯仙是松德堡宫殿的阶下囚。他无法离开那里,也就无法看到哥本哈根和它正在遭受的磨难了。克利斯仙三世如同他父亲从前所做的那样,站在北方的公共草场上。失望笼罩着这整座城市:这里到处都充斥着饥饿,瘟疫蔓延。

“一位形销骨立、衣衫褴褛的女人靠在教堂墙角。她已经是一具shi体了,然而两个孩子却还活着,他们躺在她怀里,从她那失去生命的乳房里吮吸出了xue液。

“没有勇气,无法抵抗。你——充满信仰的哥本哈根!

“礼号奏了起来。请听听那些鼓声和喇叭声吧!上流社会的人们穿着昂贵的丝绸和天鹅绒,戴着飘动的羽毛,骑着装饰华丽的马匹来到这里。他们向折旧市场走去。他们是否想要依照习俗骑马比武或是比试枪法呢?市民和农民们都穿起了他们最好的衣服,所有人都集中到这里来。他们是想要看什么呢?是否要把教皇的形象堆积在一起焚烧呢?是否刽子手正站在那里,就像他站在斯拉霍克〔15〕的火葬堆旁时一样呢?这个国家的统治者是个路德教徒!现在,要让所有人都知道这件事,让所有人都承认,都来见证。

“高贵的太太们、贵族小姐们穿着高领的衣服,帽子上镶了珍珠——她们坐在敞开的窗后观看全部情形。朝臣们穿着古典的服装,坐在国王身旁,而国王则坐在华盖之下。国王沉默着。现在,他颁布了命令——朝廷的命令——用丹麦语向大家宣布:市民和农民曾对贵族表示反抗,因此,他们要接受严厉的惩罚。市民贬为贱民,农民贬为奴隶,全国所有的主教也受到了惩罚,丧失了自己的权力。教会以及修道院的一切财产,全部移交到了国王和贵族的手里。”

“动荡的时代笼罩着乌云,却也还有一丝阳光,它在学术的大厅里、在学生们的家里照耀着。许多名字从那个时代起一直被传颂到了我们这个时代。汉斯·图森,富恩岛上一个穷铁匠的儿子——

这个孩子来自小镇贝尔根德,

他的名字响彻整个丹麦国土。

他,丹麦的马丁路德,挥动福音的剑,

收获了胜利,人民接受了上帝的真言。〔16〕

“还有一个名字同样散发着光辉,贝特鲁斯·巴拉弟乌斯。那是个拉丁名字。在丹麦文中,它被称作:贝特尔·卜拉德。他就是罗斯吉尔得的主教,是日德兰半岛一个穷铁匠的儿子。在贵族的名号之间,汉斯·佛里斯这个名字闪耀着光辉,他是王国的枢密顾问官。他让学生们在他家吃饭,并且照料着他们。他也同样照料小学生。在所有名字之中,有一个特别的名字受到众人的赞美和传颂:

只要亚克塞港〔17〕有一个学生

能在书桌前落座的话,那么

我们的国王克利斯仙的姓名

将被人经久不衰地传颂下去。〔18〕

“在一个变动的时代里,阳光偶尔也会穿越那些厚重的乌云。”

“现在我们再翻一页吧。

“在‘巨带’里〔19〕,撒姆叔海岸下,究竟是什么东西在呼啸,在歌唱?披着一头蔚蓝长发的美人鱼从海面升起,她告知农民们一个预言:有位王子即将出生;他会成为一个有权势的、伟大的国王〔20〕。

美人鱼告诉农民们一个预言

原创文章,作者:Midlight,如若转载,请注明出处:https://story.panziye.com/5492.html

发表评论

登录后才能评论