【安徒生童话】071-单身汉的睡帽

时间是这么长,死一般地空洞;泪已干,痛楚也已消失;他的心里已不再想起莫莉。他有一种感觉,这世上的喧嚣和他没有关系,他躺在世界的外面,没有人想着他。在短暂的一瞬间,他感觉到了饥饿,也感到了渴——是的,他感到了!可是没有谁来喂他,谁也不会来。他想起那些生活艰难的人来,他想起那圣洁的伊丽莎白还生活在世上的时候,她——他家乡和自己孩童时代的圣女、图林根的公爵夫人、高贵的少妇,是怎样亲自走进最贫困的环境里给病人带去了希望和食物。她虔诚的善行在他的思想中发光,他记得,她是怎样走去对遭受苦难的人吐露安慰之词的,怎样给受伤的人医治创伤,给挨饥受饿的人送去食物,尽管她严厉的丈夫对于这些很恼怒。他记得关于她的传说,在她提着满装着酒和食品的篮子出门的时候,他的丈夫监视着她,突然闯出来气愤地问她,她提着的是什么。她在恐慌中回答说是她从花园里摘的玫瑰。他把盖布揭开,奇迹出现了,酒、面包及篮子里所有的东西,都变成了玫瑰。

这位女圣人就是这样活在老安东的思想中,她就是这样活生生地出现在他疲惫的眼神里,出现在丹麦国土上这个简陋的木棚里的床前。他把头伸出来,用温和的眼光看着她。

四周都是阳光和玫瑰,是啊,它们在展开花瓣,喷出香气。他闻到一种特别美的苹果香味,接着看见一棵盛开着花朵的苹果树,那是他和莫莉用种籽种下的。树将自己芳香的花瓣散落到他发烧的脸上,使他发热的前额感到清凉;垂落到他干渴的嘴唇上,就像是使人精神焕发的酒和面包;它们落在他的胸口上,他于是感到很轻松,想安静地睡过去。

“现在我要睡了!”他对自己低声说,“睡眠使人精神!明天我便痊愈了,便会好起来了!真好啊!真好啊!用真正的爱情培育出的那棵苹果树,我可以看到它开花结果!”

他睡去了。

第二天,那是他的店关门的第三天,雪停了,对面的人家来探望一直没有露面的老安东。他平躺着死去了,那顶老睡帽被他捏在手中。入殓时人们没有把这顶戴在他的头上,因为他还有一顶崭新洁白的睡帽。

他落下的那些泪都到哪里去了?那些泪珠到哪里去了?它们在睡帽里——真正的泪是洗不掉的——它们留在睡帽里,被人遗忘了——老的思想,老的梦,是啊,它们依旧在单身汉的睡帽里。别想要得到这顶帽子!它会让你的脸烧得绯红,它会让你的脉搏加快,会叫你做起像真事一样的梦。安东尼死后第一个戴上这帽子的人就有这种体会。这个人就是市长本人。这位市长有一个夫人和十一个孩子,家里的日子很好,但是他一下子就梦见了婚变、破产和无衣无食。

“嗬!这睡帽真是热得烫人!”他说,然后赶紧扯下了睡帽。一滴泪珠,又一滴泪珠滚了出来,落地时发出响声和亮光。“一定是关节炎犯了!”市长说,“它让我的眼睛有点花!”

那是半个世纪以前艾森纳赫的老安东落下的泪珠。

后来不论谁戴上这顶睡帽,他都真的坠入幻境,做起梦来,他自己的生活变成安东的生活,并成为一个故事;事实上,成为许多的故事,别人可以来讲它们。现在我们讲了第一篇,我们这一篇的最后一句话是:永远也不要希望得到那顶单身汉的睡帽。

注释

〔1〕 这个单词既不是丹麦文,也不是德文,而是德文与丹麦文的混合物。

〔2〕 单身汉(Peberserend)在丹麦文中由Peber(胡椒)和Srend(伙计)组成,所以单身汉又可称为“胡椒朋友”。

〔3〕 但霍依塞尔,德国13世纪的一个抒情诗人。

〔4〕 这是中世纪一个传奇故事中两个主角,两人彼此相爱,却因外力抯挠而不能结婚。

〔5〕 瓦尔特·冯·德·福格尔魏德,德国一个有名的抒情诗人,最著名的情诗是《在菩提树下》。

原创文章,作者:Midlight,如若转载,请注明出处:https://story.panziye.com/5340.html

发表评论

登录后才能评论